В НуЁрке достигнут предел политкорректности

Отправить эл. почтойОтправить эл. почтой

"Власти Нью-Йорка покорили новый рубеж политкорректности", - пишут американские журналисты. Местный департамент образования утвердил список из 50 слов, которые отныне запрещено употреблять во всех школах штата. Отныне детям и учителям нельзя произносить "день рождения", "динозавр", "бедность" и "танцы", сообщают Вести.Ру, цитируя ABC News.

Запрет на употребление некоторых слов был введен нью-йоркскими чиновниками, потому что, по их мнению, "определенные фразы, слова и выражения могут вызвать у детей неприятные воспоминания, эмоции или же вовсе обидят учащихся". Какие же слова вызвали возмущение властей Нью-Йорка и почему?

Говорят, что одним из самых странных запретов, введенным департаментом образования, стало внесение в черный список слова "динозавр".

Малышам запретили говорить вслух об их любимых персонажах, о которых сняты детских мультфильмов и которых, к слову, в обязательном порядке проходят на уроках биологии. Власти считают, что слово "динозавр" отсылает нас к теории эволюции. Или, по крайней мере, к мыслям о ней, а это может оскорбить верующих малышей, верящих в божественное происхождение жизни на Земле.

По схожим причинам нью-йоркским школьникам и учителям запретили произносить словосочетание "день рождения". Оказывается, среди учащихся штата хватает представителей свидетелей Иеговы, которые этот праздник не отмечают.

Не совсем понятно, почему осознание того факта, что другие ребята с удовольствием соблюдают эту традицию, должно расстроить маленьких последователей этого религиозного течения, пишут американские журналисты.

Оскорбительными, среди прочих, признаны слова "бедность" и "рабство". Первое может "нанести эмоциональную травму" детям, чьи родители потеряли работу (а таких сейчас 8,3% населения США), а "рабство" оскорбляет чувства юных афроамериканцев. Да, чуть не забыли: слово "дискотека" - не совсем понятно, как именно это звучит по-английски - признано "слишком развратным и провокационным", а "Хэллоуин" может оскорбить чувства христиан.

В оригинале заметки NYC Bans Halloween, Birthdays, Aliens and More on School Tests нет ни слова про "дискотеку".

По словам нью-йоркских учителей, запреты на употребление тех или иных слов являются не просто глупыми и абсурдными, но и попросту вредными: как дети смогут успешно развиваться, если изъять из их лексикона, а значит, и сознания, понятия, которые сегодня встречаются на каждом шагу?

Преподаватели утверждают, что дети не должны расплачиваться за "лингвистические проблемы" взрослых. Ранее сообщалось, что в Китае запретили употреблять слово "Феррари", а во Франции – "мадемуазель". Правда, несколько по другим причинам, чем в Нью-Йорке.

Ну, и не совсем точно про "штат" и "вообще нельзя употреблять". Когда в Штатах пишут NYC, то имеют ввиду исключительно Город Новый Амстердам, который сейчас известен как НуЁрк, но никак не штат. Если внимательно посмотреть, то в школах эти слова вовсе не запретили употреблять, но выбросили из тестов.

Окончательное решение еще не принято, потому как объявлен конкурс на новые тесты, где не будет этих нехороших слов, - дед-лайн 23 апреля 2012 года.

Спасибо 4 na vodka 2 Ramil

Комментарии

Zames
Не в сети
автор
Регистрация: 12/07/2009

В минувшее воскресенье в Китае произошло ДТП с участием автомобиля "Ferrari", которое, как пишут многие западные СМИ, стало знаковым для истории страны. После инцидента название этой марки машин пропало из всех блогов, социальных сетей и новостных порталов страны, сообщает британская телерадиокомпания BBC.

Трагический инцидент, привлекший внимание всего мира, произошел в понедельник рано утром в пекинском районе Хайдянь. Автомобиль Ferrari врезался в мост, машину буквально разорвало на части. В результате трагедии водитель престижного транспортного средства погиб, две его пассажирки получили серьезные травмы. Возможно, многие не обратили бы внимание на эту новость в череде сообщений об автоавариях, которые появляются в Интернете и в прессе ежедневно, если бы пекинская полиция против обыкновения не отказалась разглашать имя мужчины, находившегося за рулем дорогой иномарки.

Китайские блоггеры и журналисты начали активно обсуждать, кто находился за рулем злосчастного автомобиля, как вдруг, спустя сутки после катастрофы, все сообщения о трагедии автоматически пропали из китайского аналога Twitter’а сети микроблогов Weibo, а также всех блогов, социальных сетей и новостных порталов. Слово "Ferrari" исчезло даже из тех публикаций, которые не имели к аварии ни малейшего отношения.

По одной из версий, за рулем Ferrari находился сын одного из видных китайских политиков Бо Силая Бо Гуагуа, по другим – в катастрофе погиб внебрачный сын члена китайского политбюро Цзя Цинлиня. Западные журналисты уверены, что цензура была введена властями для того, чтобы граждане страны, где люди в среднем получают около 300 долларов в месяц, не задавались вопросом, откуда у детей партийных "шишек" машины за несколько сотен тысяч долларов.

Ранее сообщалось также, что китайский Интернет перестал быть анонимным: отныне всем блоггерам страны придется писать в Сети под своими настоящими именами.

Zames
Не в сети
автор
Регистрация: 12/07/2009

Во Франции запретили обращение "мадемуазель"
Во Франции запретили использовать в официальных документах обращение "мадемуазель", а также формулировки "девичья фамилия" (nom de jeune fille) и "фамилия в браке" (nom d'еpouse), пишет The Daily Telegraph. Соответствующий циркуляр распространила 21 февраля канцелярия премьер-министра Франции Франсуа Фийона.

Вместо этого отныне в документах будет использоваться обращение "мадам", а также словосочетания "семейная фамилия" (nom de famille) или "действующая фамилия" (nom d'usage). В циркуляре отмечается, что запрет, по экономическим соображениям, вступит в силу не сразу, а только после того, как закончатся официальные бланки со старыми формулировками.

Запрет обращения "мадемуазель" и понятия "девичья фамилия" стал следствием активной пропаганды французских феминистских движений. Активистки этих движений настаивали, что "мадемуазель" - это проявление сексизма, так как фактически, используя такое обращение, женщину заставляют раскрывать семейное положение.

Кроме того, феминистки обращали внимание на то, что слово "oiselle", часть слова мадемуазель, означает по-французски "девственница" и "простушка", что тоже оскорбительно для женщин.

Во Франции мадемуазель называют молодых незамужних женщин. Как подчеркивает издание, такое обращение несет и скрытый смысл, который не постулируется на словах, но воспринимается всеми по умолчанию: когда француз называет женщину "мадемуазель", он делает ей комплимент, указывая на то, что она привлекательна и свободна.

Таким образом, теперь во Франции к женщине будут обращаться только "мадам", то есть будет введено единственное обращение, как и для мужчин - "мсье"

Асандр
Не в сети
дончанин
Регистрация: 09/03/2012

Бред, полный бред. Запад погубит не коррупция как говорил герой Боярского , а политкорректность. У Авиценны есть такие слова «Все есть яд вопрос лишь в дозе».

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на RuTube | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Google + | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на http://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк