Ветхие и вечные

Отправить эл. почтойОтправить эл. почтой

Зачастую происхождение фразеологических оборотов ‒ дело темное. Но есть в русском языке пласт идиом, у которых корни совершенно прозрачны. Могучий пласт! Это образы, почерпнутые народом из Библии. Сегодня мы рассмотрим устойчивые выражения, восходящие к ветхому завету. Вернее, малую их часть…

Вавилонское столпотворение

вавилон

Значение. Беспорядок, путаница, шум – в общем, полная неразбериха.
Происхождение. Как правило, выражение используется применительно к значительному скоплению народа. А потому у лингвистически неподкованного человека слово «столпотворение» вызывает ассоциацию с толпой. Столпились – вот и столпотворение. Так, да не так. В событиях, породивших этот оборот, действительно участвовала изрядная толпа, но она не просто толпилась. Она творила. Творила столп.

Ветхозаветная Книга Бытия повествует нам о первых временах биографии человечества. В том числе и о таком эпохальном катаклизме, как Всемирный потоп. Праведный старец Ной, как вы помните, был призван сохранить жизнь. Под крышей ковчега спаслось и его собственное потомство – сыновья Сим, Хам и Иафет с семьями. От них мы впоследствии и расплодились по планете. Так вот вавилонское столпотворение связано с той ветвью человеческого рода, которая пошла от Хама. (В Книге Бытия нет прямого указания на хамитов, но многочисленные иудейские предания именно их называют авторами вавилонской башни). Не лучший сын патриарха, прямо скажем. «Прославился» в веках непочтительностью к отцу, оттого и имя его стало отрицательно нарицательным. Но сейчас не о том.

Потомок Хама царь Нимрод (эта подробность тоже взята из преданий, Библия о сем событии более лаконично повествует) основал могущественное государство, но тщеславие шептало ему новые прожекты. Бог предрек семени Хама незавидную долю – быть рабами у потомков Сима и Иафета. Нимрод же возжелал устроить всё иначе – укрепить свою власть до вселенских масштабов, править миром, да и с самим Богом сравняться. И приказал строить «башню вышиною до небес». И должна была эта башня торчать посреди пустыни, как столп (то есть столб).

Рьяно взялись хамиты за свое столпотворение и даже успели возвести изрядную «бурдж-халифу», но разгневался на них Бог и покарал тем, что смешал их языки. Перестали каменщики понимать друг друга и вынуждены были забросить свою безумную и богохульную стройку. А потом и вовсе разбрелись по миру кто куда. Место же это получило название «Вавилон», что и значит «смешение».

Козёл отпущения

Значение. Человек, на которого сваливают ответственность за чужие ошибки.
Происхождение. У древних евреев существовал интересный обычай. Народ был благочестивый, Божьи заповеди помнил и чтил, в отличие от окружающего язычества. Связь же с Богом поддерживалась посредством священников, следивших за выполнением Закона и проводивших обряды жертвоприношений.

Все люди грешны, и эта истина была известна даже древним евреям. Однако раз в году, в праздник Йом Киппур, народ имел возможность избавиться от накопившихся грехов. Для этого брались овен, телец и два козла, причем барашек и бычок приносились в жертву, а судьба козлов решалась жребием. Один тоже следовал на заклание, а второму предназначался более ответственный путь.

Священник символически возлагал руки на голову избранного козла, таким образом перекладывая на него грехи всего народа. После этого рогатый отпускался в пустыню – подальше от очистившегося общества.

Кстати, козел отпущения иначе именовался Азазель – по аналогии с одним из падших ангелов, приспешником Сатаны, в наказание за мятеж прикованным к скале в пустыне.

Козел воспринимался у евреев двояко: и как носитель грехов (дьявольское начало), и как искупитель. Недаром в христианской теологии образ козла отпущения иногда интерпретируется как прообраз самопожертвования Иисуса Христа.

А вообще, тема эта очень стара и крайне темна. Не будем углубляться в ее дебри, ибо там недолго завязнуть и нагородить лишнего.

Казни египетские

Значение. Тяжкие бедствия, мучения, испытания.
Происхождение. Корни этого оборота уводят нас к ветхозаветной Книге Исхода, истории величия пророка Моисея. И слово «наказание» в данном случае было бы уместнее, чем «казнь». Впрочем, значения очень близкие.

Долгие годы евреи были рабами у египтян. До тех пор пока не явился пред Богом будущий пророк Моисей, на которого и была возложена Господом миссия освобождения закабаленного народа. Моисею были даже даны полномочия творить чудеса именем Бога.

Пророк хотел мирно расстаться с угнетателями, но фараон долго и бестолково упрямился. Даже чудеса не пронимали его черствую душу. Девять казней насылал Моисей Господней волей на египтян. Сначала превратил воду в реках, озерах и колодцах в кровь, потом последовательно направил в страну полчища жаб, мошкары, песьих мух, устроил падеж скота, страшную эпидемию кожного заболевания, град с огненными ливнями, нашествие саранчи, трехдневную тьму…

Всякий раз устрашенный египетский монарх обещал отпустить евреев на свободу, но, как только наказание отступало, обещания свои забывал. И лишь последняя кара наконец убедила упрямого фараона: когда за одну ночь смерть унесла жизни всех первенцев в египетских семьях. Евреи были отпущены, хотя потом еще долго и настойчиво преследовались.

Не знаю, как вы, а я четко ассоциирую эту историю с нынешними отношениями Украина – Донбасс. Не отпускают нас, подлецы... Что ж, упрям «фараон», но Бог-то с нами!

Манна небесная

манна

Значение. Что-либо крайне необходимое, желанное.
Происхождение. Моисей водил свой многострадальный народ по пустыне 40 лет. Немудрено, что евреи периодически роптали на своего предводителя. Испытаний на пути к Земле Обетованной у них было предостаточно. Например, голод. Ведь хлеб, взятый в Египте, очень скоро закончился, а ближневосточные края отнюдь не благоприятны для охоты или собирательства. Во всяком случае обеспечить тысячи людей подножным кормом было нереально. Необходимо было чудо – и Господь сотворил его. С неба на пустынные земли Синая стала падать манна.

Что представлял собой этот продукт? Это вовсе не манная крупа или – тем более – готовая к употреблению манная каша. В Книге Чисел это неизвестное вещество сравнивается с кориандровым семенем и ароматической смолой бдолах. Ночью, вместе с росой, манна усеивала всю землю; народ собирал ее, молол в жерновах или толок в ступе, после чего варил или пек лепешки, по вкусу напоминающие обычные, хлебные, только приправленные маслом. Однако долго манна не залеживалась, к обеду, с лучами солнца, начинала таять.

Любители естественнонаучных объяснений неоднократно пытались свести Божье чудо к банальному явлению растительного мира. Дескать, манна была не чем иным, как медвяным соком тамариска или лишайниками-аэрофитами, летающими по воздуху. Однако подобные толкования трудно принимать всерьез. Вы можете представить себе, чтобы исключительно этим лишайником много лет подряд кормилась огромная толпа людей?! В общем, чудо и есть чудо. Нечего его к нашей ущербной рациональности привязывать!

Что касается фразеологизмов с манной небесной, то они имеют в русском языке не только положительною смысловую окраску. Например, о человеке, живущем впроголодь, частенько говорят: манной небесной питается. То есть считай, что воздухом. Неясно, как до сих пор ноги не протянул от голода.

Положить зубы на полку

Значение. Испытывать острую нужду, недоедать, голодать.
Происхождение. Будете смеяться, но есть версия о вставных челюстях, которые голодающие якобы вынимали изо рта за ненадобностью и клали на полку. Такой лингвистический домысел не нуждается даже в развенчании. Выражение довольно древнее – в те седые времена искусственная челюсть даже в смелых фантазиях никому не являлась. А если все же допустить, что такой продукт прогресса имел место, то уж пользовались им наверняка не голодные бедняки.
Оборот, скорее всего, подразумевает самые настоящие зубы. И употреблялся он с самого начала в переносном значении. Дескать, есть нечего – можешь зубы выбросить (или на полку положить), все равно работы для них нет.

Однако существует и альтернативная версия, которая корни этого выражения ищет вовсе не во рту. Сомнительная такая версия, но все же обозначим и ее. Итак. Крестьянство, как бы ни голодало зимой, старалось держать в неприкосновенности посевной запас. Съел НЗ – весной нигде не выпросишь, и сеять будет нечего. Вот это уже печаль так печаль! Считай смертный приговор. Версия, которую мы разбираем, как раз о таком случае и говорит. А зубы подразумеваются – садово-огородные. Вилы, грабли, плуги, что там еще… Мол, нечего сеять, инвентарь по весне на полке…

Нечто подобное высказывается и о других зубах – которые у пилы, гребня, тех же вил. Мол, нет работы, инструмент на полку положил – быть без денег, а значит, и без хлеба.

Ну, не уверен, как по мне, зубы из рта убедительнее.

Ни в зуб ногой

Значение. Совершенно не смыслить в чем-либо.
Происхождение. Всем известный оборот. Немного вульгарный, но все же приличный, литературный. Красочный, смачный, а вот происхождения крайне темного. Версий высказывается немало, и все звучат, признаться, диковато.

Первая. Дескать, это остаток выражения «ни в зуб толкнуть не смыслит», порожденного крепостным правом. Дух времени был тогда суровый, членовредительство – в порядке вещей. Вот и говорили о человеке, ни на что не годном, что он даже зуботычину при случае дать не умеет. То есть совсем для хозяйства пустой. Подразумевался, наверно, какой-нибудь староста или иной надсмотрщик. А нога в обороте появилась для пущего эффекта. Руку другой раз и пожалеешь о крестьянские зубы марать, а ногой-то уж вовсе просто. А этот, смотри ты, даже ногой не умеет. Вот бестолочь!

Хмыкнем неопределенно и перейдем ко второй версии. Она толкует, что фразеологизм зародился в школьной среде. Мол, была такая детская забава – подведение большого пальца ноги ко рту. А над теми, кто подобный трюк повторить был не в силах, школяры от души потешались. Мда, действительно, смешно…

Есть еще версия, что оборот «ни в зуб ногой» возник из слияния двух первичных выражений: «ни в зуб толкнуть» (см. выше) и «ни ногой (куда-либо)». Первый – понятно, уже рассмотрели, а второй означает «не бывать (где-либо)», а шире – «не заниматься» и, следовательно, «ничего не знать». В общем, третья версия еще темнее двух первых и притянута, кажется, за очень длинные уши. Хотя и все три – на загляденье! Выбирайте сами, какая больше нравится.

Заговаривать зубы

Значение. Отвлекать собеседника от сути проблемы пустыми разговорами.
Происхождение. Зубы у людей, естественно, болели во все времена. И справлялись с этой проблемой по-разному. Были, например, такие приверженцы хирургического метода, как царь-батюшка Петр Алексеевич: ниткой обвязал, сапогом в грудь уперся и ка-а-ак потянет. Болеть-то уж и нечему!

Но были и более гуманные способы (хотя это еще вопрос, что гуманнее). Широко применялось «консервативное» лечение, бескровное. Кто поученее да почестнее, тот травами, солью да примочками врачевал, а кто похитрее – ворожбой и заговорами. Пошепчет с загадочным видом над раздутой щекой – и плати монету, скоро пройдет! Понятно, что проходило крайне редко. И то, если измученный зубной болью пациент догадывался, кроме заговорщика, еще к двум-трем целителям обратиться. Тогда хоть и непонятно, кто помог, но благодарен всем. А вот если не помогло!.. Так, собственно, и образовалась семантическая связь между заговариванием зубов и неприкрытым, наглым обманом.

Вооружённый до зубов

Значение. Очень хорошо вооруженный, всесторонне подготовленный.
Происхождение. У этого выражения, при всей его очевидности, нет общепринятого источника. Многие связывают фразеологизм с рыцарскими временами, а конкретнее – с тяжелыми доспехами рыцарей. А что, защитные одеяния тоже являются частью вооружения, так что версия вполне убедительная. Однако почему речь идет именно о зубах, ведь воин покрывал себя металлом полностью, вплоть до той части головы, по которой рост меряют? Тогда логичнее было бы говорить «вооружен до макушки»!..

Была в рыцарском костюме одна деталь, которая оставляла уязвимое место на теле, – забрало. С открытым забралом защита была не окончательной, а вот когда этот железный элемент опускался, прикрывая нижнюю часть лица, – тогда всё готово, воин во всеоружии!

Другая версия несколько прозаичнее. В прежние времена, задолго до изобретения автомата Калашникова, одной единицы оружия в бою было крайне мало. Ежесекундно заряжать пистолеты было неудобно, а потому старались вооружиться более внушительно. Солдаты регулярных армий, конечно, вынуждены были выглядеть по форме, а вот всякие разбойники, мятежники, пираты обвешивались смертоносным снаряжением по полной программе. Все холодное и огнестрельное, что было в наличии, цепляли за пояса, перевязи, рассовывали по карманам, голенищам сапог. Что не влезло в костюм – берешь в руки. А вот если еще и в зубах кинжал – совсем красавец! Трепещите все!

Есть, правда, еще и третья версия происхождения оборота. Она совсем не романтична, но имеет право на существование. Дескать, определение «до зубов» – это то же самое, что «по уши», «по горло» и так далее. Означает большое, даже чрезмерное количество чего-либо. Сравните: «сыт по горло», «влюблен по уши». Вот и «вооружен до зубов», мол, из той же оперы. Очень может быть.

Василий Попович

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на RuTube | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Google + | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на http://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк