Старшему преподавателю кафедры романских языков Донецкого Национального Университета Любови Кофановой первой в Донецкой области вручили орден Академических пальм, который учредил на заре XIX века, в 1808 году Наполеон І.
Орден этот по праву считается самым почётным в области популяризации французской культуры и образования.
Правительственная награда была вручена в ноябре 2012 года лично чрезвычайным и полномочным послом Франции в Украине Аленом Реми.
Любовь Петровна удивлена таким пристальным вниманием к своей деятельности. Она заметила, что французская сторона даже в курсе её преподавательской работы в Алжире, где она учила французскому советских преподавателей перед работой в странах Северной Африки.
Главная же причина награды - составление и издание вместе с коллегой Натальей Каикой «Словаря русско-французских фразеологических эквивалентов». Книга уникальна не только пояснениями определённых фраз французского языка, но и наличием равноценных выражений. Эта работа всегда считалась неподъёмной. Для сбора материала Кофанова, по её признанию, проштудировала больше 3 тысяч французских книг.
Любовь Петровна искренне считает, что у неё есть ещё один полноценный соавтор - французский медик Андре Мас, в течении 27-ми лет снабжавший её посылками со словарями газетными вырезками, и телефонными консультациями. Было бы очень трудно искать некоторые фразы, не имея такого французского друга. Например. расхожее русское выражение "опустить ниже плинтуса", Любовь Петровна смогла перевести только с помощью Андре, который прислал ей однажды газетную вырезку с о схожим выражением "опустить ниже земли".
В словаре содержится 16 тысяч русских и 23,4 тысячи французских "непереводимых выражений", которые Кофанова стала собирать ещё студенткой. Огорчает лишь Любовь Петровну, что издан словарь совсем небольшим тиражом, за собственные средства. Цена каждого экземпляра почти сто гривен, а спонсора для издания уникального труда не нашлось.