История о разных акцентах английского, французского и русского

Не знаю, как кто, а я могу бесконечно делать три вещи: смотреть на огонь, смотреть на воду и говорить о языках.

Буквально вчера в некой интеллектуальной тусовке (не, ну понятно, что онлайновой, какой же еще!) спонтанно возник вопрос об акцентах. Вот, захотелось слегка развить тему.
Самое вкусное — в конце. Иначе ж никто до конца не дочитает

Некоторое время назад один человек (помню, кто, но его здесь нет, и не надо) не без доли чувства собственного превосходства (проницательный читатель™ догадается, из какого он города) сказал мне: "А ведь ты ни на одном языке не говоришь без акцента!"
Таки да, не говорю. На своем родном русском я говорю с украинским акцентом (не сильным, но у кого есть слух, тот услышит), а на всех остальных языках (включая украинский) — разумеется, с русским акцентом.
И, вы знаете, как-то меня этот факт совершенно не тревожит :)) Если кого-то еще тревожит — сочувствую

Как бы то ни было, я люблю слушать, распознавать и сравнивать разные акценты. (В наше гиперполиткорректное время, наверно, не помешает-таки disclaimer. Я вполне толерантен к ЛЮБЫМ акцентам. Что мне таки да режет слух — это когда говорят неграмотно. А акценты — не режут. Но чисто эстетически какие-то мне нравятся больше других.

Поводом к началу этого разговора стало то, что я, кажется, впервые своими ушами услышал, как говорят в Ростове(-на-Дону). Полное впечатление, что это восточная Украина! Донбасс. (Как говорят в Донецке, я примерно помню.) Ну, это и неудивительно. Рядом же. И всё-таки для меня это было чуть-чуть разрывом шаблона. Я-то хорошо знаю, как звучит более или менее стандартный российский говор (а он от украинского отличается очень заметно). А тут — вот

Несколько дней назад ко мне в Нью-Йорке пришел техник, кое-чего подправить. Начали говорить, естественно, по-английски. В какой-то момент он выдал: "Судя по картинам на стенах, говорим по-русски?" Интересный ход мыслей. Ну, я, опять же, проявил политкорректность (это для меня эта тема не больная, а иди знай, как для незнакомого человека...) и не стал говорить: "Ну, то, что вы говорите по-русски, я услышал на первой секунде. Но мне было интересно, когда вы услышите, что я...

Перешли на русский. И вот здесь стало интересно. Мне четко услышалась Одесса. Я пока не научился стопроцентно попадать (да, наверно, это и невозможно)... но все-таки часто одесситов "выкупаю". При том, что в самой Одессе не был сто лет. В общем... я промахнулся, но не совсем. Родом он оказался из Бендер (что не так уж далеко). А вот учился... в Одессе!!!

В общем, русский акцент в английском я слышу за версту. Практически всегда и практически безошибочно. На него похож румынский, потому что у самих румын произношение, как по мне, очень похоже на наше. Но с румынами я почти не имею дела, так что тут легче.

А вот с акцентами в самом английском у меня полная беда. Ну, то есть. Британский английский от американского не отличит только глухой. Они ОЧЕНЬ разные. А вот, скажем канадский от австралийского... тут уже сложнее. И, что меня удивляет — я полный ноль в различии акцентов внутри самих США. Мне говорят: ну как же ты не слышишь! Южный акцент, он же совсем другой! Ну очевидно же! Вот так и не слышу. Не знаю, как...

То же самое мне говорят о квебекском акценте по сравнению со стандартным французским. Во Франции я был раз пятьдесят, в Квебеке — четыре или пять. Говорил там (в Квебеке) всегда только по-французски. Но... иногда вроде и слышу, что "что-то не совсем то", иногда нет. Не знаю...

Говоря о Франции. Несколько лет назад я был в Перпиньяне, у самой испанской границы. Разговорился с очень милой девушкой, работницей гостиницы. Вот прямо воплощение приятности. И вот тут я быстро услышал, что она говорит СОВСЕМ не так, как в Париже. Была не была, думаю! Обидится — ну, так и будет. Спрашиваю её: "Извините, это, может, не очень корректно, но... любопытство превыше. Я слышу, что у вас какой-то интересный акцент. Это местная особенность? Здесь более или менее все так говорят?"

Девушка и близко не обиделась (ура!). Как сейчас помню ее слегка застенчивый тон :)) "Ну конечно. Ведь тот язык, который вы знаете как французский — это же... парижский язык. А у нас тут свои языки. Так что, конечно, мы говорим иначе".
Вот так вот.

Краткость не относится к числу моих талантов. Подаю обещанный десерт.
Уже много лет назад моим первым научным руководителем был (увы, давно покойный) выдающийся физик и замечательный человек, непосредственный ученик Ландау (да-да-да, того самого, о котором этот ваш "Дау"), Яков Абрамович Смородинский. Сказать, что он был образованным и разносторонним человеком — ничего не сказать. Но сейчас мы об акцентах. Сам он жил он в Москве, а родом был из Малой Вишеры (примерно посредине между Москвой и Питером). То есть к Украине не имел никакого отношения. И вот, как-то ни с того ни с сего он сказал мне: "У тебя такое произношение, как в Кировоградской области".

Я несколько удивился (родился я в Киеве, где я, а где Кировоградская область? Я в ней — на тот момент — и не был никогда в жизни). Но именно потому, что удивился — запомнил.
Через много лет я узнал, что мой дедушка по папе родился в поселке Ново-Архангельск, тогда Одесской, а сейчас Кировоградской области.

А какие у вас есть интересные истории об акцентах?

Стефан Машкевич

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на https://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк