Язык

Русский, украинский или английский, но до Киева доведет.

Донецкий адвокат поспорит за язык в суде

6 июля окружной административный суд Киева рассмотрит иск юриста из Донецка Игоря Подколозина, требующего отменить приказ Минкульта от 18.01.08 об обязательном дублировании украинским языком иностранных фильмов в кинотеатрах.

Этот самый Подколозин как гражданское лицо заявляет о нарушении права смотреть фильмы на родном языке, то есть русском. Не понятно, почему Кабинет не может отменить данное решение. Почему это должно быть решение суда? Не понятно причем тут гражданин Подколизин или ему слава Оленцевича с той кашей, которую он заварил вокруг Бандеры, не дает покоя? Сильно много непонятного.

Несогласные с Табачником появились уже и в Кабмине

Министру образования и науки Дмитрию Табачнику покой, пока что, только снится. Однако на этот раз критика в адрес последнего раздалась не из лагеря оппозиции.

Яблоком раздора, как и прежде, стал языковой вопрос, и на защиту "украинского" встал министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняк. Он заявил, что в вопросе дублирования фильмов на украинский язык необходимо придерживаться действующего законодательства, предусматривающего обязательный дубляж или субтитрирование иностранного кино на госязык. "Я разделяю позицию Конституционного Суда, который 20 декабря 2007 года постановил: "Зарубежные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублированы или не озвучены либо не субтитрированы на государственном языке", - сказал господин Кулиянк в интервью газете "Зеркало недели" (№14).

Также министр культуры и туризма отметил, что будет придерживаться решения Высшего административного суда Украины, который подтвердил законность положения постановления Кабмина №20 от 16 января 2006 года о том, что прокатное удостоверение не выдается, если фильм не дублирован, озвучен или субтитрирован на государственном языке с сохранением на фильмокопии звуковой дорожки на языке оригинала.
Напомним: 6 апреля, в Москве, министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник заявил, что выступает за отмену обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык.

Посещаемость кинотеатров растет несмотря на политику?

В марте 2010 года кинотеатры в Украине посетили около двух миллионов зрителей, свидетельствуют данные Международной ассоциации производителей и дистрибьюторов фильмов Motion Picture Association. По сравнению с тем же периодом в прошлом году посещаемость кинотеатров выросла более чем на 40 %.

Поступления от кинопроката в марте этого года превысили 68 млн. грн., что почти вдвое больше, чем в прошлом году. В среднем за неделю в марте в 2010 г. в Украине демонстрировали около 18 лент, в то время как в марте в 2009 г. – 14.

"Есть объективная реальность - украинский рынок кинопроката очень динамично развивается, число зрителей неуклонно растет, а все прочее, что происходит вокруг этого – это чистая политика", - говорит некий анонимный представитель одной из кинопрокатных компаний украинскому информагентству УНИАН.

Тут нужно понимать, что приводить неназванного персонажа неназванной компании в таком случае - преступно. И как раз такие комментарии анонимов из анонимных компаний и есть политика в чистом виде. Потому как прокатчики - говорят про то, что после введения запрета на русский язык сборы существенно упали. И продолжали падать, но был найден выход с субтитрами и сборы чутка подросли. Не будем также забывать, что происходило с экономикой в марте прошлого года, какие были зарплаты и за что у людей болела голова.

Феномену роста, если действительно спросить прокатчиков, есть два объяснения: рост курса доллара и, главное, выход на экраны целой пачки 3D фильмов, чья главная миссия - пусть не окончательная победа над пиратством, но попытка наступить на мозоль. И, как показывает практика, получается очень даже неплохо.

Украине нужен еще один государственный язык

Да
73% (16 голосов)
Не знаю
5% (1 голос)
Нет
23% (5 голосов)
Всего голосов: 22

Про Грега Гризолано и случайно сказанное

История про тётю Фарион, которая оскорбляет детей в детском саду, постепенно уходит на второй и очень задний план. И, как обычно бывает вна Украине, закончится ничем: поболтают-заболтают и забудут. До следующего раза. Или пока дети не перестанут понимать родителей. При том, что существуют как видеодоказательства содеянного, так и твердые копии, распространяемых в садах листовок.


Нашумевшее видео, где солирует Ирына Фарион

Сейчас не об этом. Хватит. Сейчас о примере взаимоотношений медиа, общины и ньюсмейкеров.

Мой университетский товарищ Грег Гризолано отправил на этой неделе в отставку члена совета университета Южного Мизури. В минувшую субботу этот самый член Совета, говоря о старом логотипе заведения, допустил бестактность, ляпнув лишнего.

Украина: повесть о двух языках

Дебаты о "возрождении" украинского языка и определении статуса русского – традиция любой избирательной кампании в фактически двуязычной стране.

В Донецкой области пять драматических театров. Но только в этом, Донецком музыкально-драматическом играют на украинском языке – пьесы национальных авторов, переводы с французского, немецкого, итальянского. Произведения русских драматургов идут на языке оригинала.

Директор Донецкого театра Марк Бровкун считает, что масштабы языковой проблемы в культурной сфере Донбасса сильно преувеличены. Он признает, что тех, кто хочет читать, смотреть и слушать на украинском, меньше, чем людей, желающих получать то же самое на русском. Отсюда

Довольно объемный и весьма неоднозначный обзорный материал корреспондента русской службы BBC.

Про язык и мову

Чем ближе выборы, тем чаще приходится слышать разговоры про язык. Про русский язык. Про украинский я слышу постоянно. Про то, что в стране один официальный, про то, что молодые люди дискриминируются по языковому признаку, поступая в вузы страны, про то, что невозможно смотреть телевизор и так далее.

Признаюсь откровенно, меня лично "проблема русского языка" достала давно. Уже пару выборов тому рассуждать на эту тему было скучно. Потому что все это очень сильно похоже на попытки истолочь воду в ступе и назвать полученный результат итогом дискуссии. Ситуация с языками в Украине искусственная, глупая, противоречащая здравому смыслу, логике и ситуации. Так есть и спорить не вижу смысла. Многие видят ее по разному и горячность, с какой вступают в поножовщину с обеих сторон, говорит о том, что объективность в этом вопросе невозможна. Попробую изложить спокойно.

Несколько очевидных и важных по моему мнению моментов в дополнение к очевидным. У темы этой много составляющих, но я остановлюсь на близких и более или менее понятных мне аспектах.

Любите ли вы свой город

Да
88% (22 голоса)
Нет
12% (3 голоса)
Всего голосов: 25

Кобзарю досталось от хулиганов

В ночь с 19 на 20 июня неизвестный/е написал/и белой краской на постаменте памятника Тарасу Шевченко, что стоит перед зданием облгосадминистрации: "Я за русский язык".

Памятник Шевченко в  Донецке пострадал от хулиганов

Пострадал не только памятник Шевченко: на парапете подземного перехода возле библиотеки им. Крупской появилась надпись "За Украину без Ющенко!", выполненная в том же стиле.

Жители города, опрошенные корреспондентом "Салона Дона и Баса", были возмущены произошедшим. Прохожие были едины во мнении, что памятники менее всего подходят для выражения своих политических воззрений.

К полудню памятник отмыли от надписи, а в Ворошиловское отделение милиции поступило заявление с просьбой о возбуждении уголовного дела по факту хулиганства.

Ленты новостей

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на https://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк