Архив - Апр 11, 2010

Несогласные с Табачником появились уже и в Кабмине

Министру образования и науки Дмитрию Табачнику покой, пока что, только снится. Однако на этот раз критика в адрес последнего раздалась не из лагеря оппозиции.

Яблоком раздора, как и прежде, стал языковой вопрос, и на защиту "украинского" встал министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняк. Он заявил, что в вопросе дублирования фильмов на украинский язык необходимо придерживаться действующего законодательства, предусматривающего обязательный дубляж или субтитрирование иностранного кино на госязык. "Я разделяю позицию Конституционного Суда, который 20 декабря 2007 года постановил: "Зарубежные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублированы или не озвучены либо не субтитрированы на государственном языке", - сказал господин Кулиянк в интервью газете "Зеркало недели" (№14).

Также министр культуры и туризма отметил, что будет придерживаться решения Высшего административного суда Украины, который подтвердил законность положения постановления Кабмина №20 от 16 января 2006 года о том, что прокатное удостоверение не выдается, если фильм не дублирован, озвучен или субтитрирован на государственном языке с сохранением на фильмокопии звуковой дорожки на языке оригинала.
Напомним: 6 апреля, в Москве, министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник заявил, что выступает за отмену обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык.

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на https://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк