Меня, безусловно, нельзя назвать театралом, но ходить в театр я люблю. Особенно в наш Театр юного зрителя, тот, который в Макеевке.
Вообще, я считаю, что, доставшееся в наследство определение "юного" в названии, несколько обесценивает уровень этого театра. Он более чем зрелый и, в правильном смысле этого слова, взрослый. Во всяком случае, я всякий раз выхожу из него в состоянии глубокой эмоциональной встряски.
Жызнь любит иронию, а потому введение позорного мовного закона совпало с годовщиной издания первого тома "Словника української мови", подготовленного коллективом Института языкознания АН УССР под руководством академика Ивана Белодеда в 1971 году.
"Вершина украинской лексикографии", этот труд суммировал все проявления украинского языка от Котляревского до Брежнева, в частности, огромную работу, начавшуюся в 20-е годы, когда украинский язык фактически начали превращать из мовы села в государственный инструмент.
Помню много лет назад, когда в учебных заведениях переводили методику на мову (планы, журналы, программы рабочую и учебную и т.д.) я пыталась поднять моих коллег на протест. Давайте все возмутимся - ну бред же: мы должны писать на мове, при этом говорим и преподаём на русском, зачем этот бред?
Мне говорили даже самые русские-прерусские коллеги, не умеющие на мове писать, которым ошибки редактор на компе кое-как правил, а перед проверками они носили свои метод.материалы на вычитку к учителю украинского, - "Мы живём в Украине, ну а как? Нас пока то никто не заставляет говорить! Это просто для порядка, для галочки".
Потом стало все больше школ украинских, потом стали заставлять дипломы и курсовики на мове (тут уж многое зависело от главы учреждения, насколько он прогибался перед Киевом)...
О мовном законе говорить особо нечего и так все понятно. Принимали его люди, для которых идеалом является та же Румыния тридцатых годов. В те годы - нищая и приебнутая восточноевропейская страна, зато с национальным сознанием и своим кондуктором во главе. Ну так они себе Европу представляют.
Их дело. Дед мой вырос в королевстве Румыния и мне еще маленькому рассказывал, что его румыны били за русский язык так, что кожа была цвета модных во время моего детства джинсов-варенок. Я, естественно, не верил. Через лет 20 узнал, что так и было. Как мне написал на днях один знакомый - ну в быту же можно использовать. Спасибо партии за это, как говорится!
Украинский этим мовным законом сделали языком обслуги.
За последние сутки в ДНР проведено 321 исследование, из них выявлены 143 случая заболевания и у 33 пациентов диагноз COVID-19 установлен клинико-эпидемиологически, сообщает пресс-служба Министерства здравоохранения ДНР.
По состоянию на 10:00 15 января зарегистрированных и подтвержденных случаев инфекции COVID-19 на территории Донецкой Народной Республики – 17 334, на лечении (стационарном и амбулаторном) находятся 5748 пациентов, выписаны – 10 052 человека, летальных случаев – 1534.
За сутки выявлены 94 случая пневмоний, на 12 меньше, чем за прошедшие сутки. Из них госпитализированы 73 человека. Всего на лечении находятся 1768 пациентов с пневмониями, из них 676 на кислородной поддержке (+33 за сутки).
* * *